Monégasque | ||
---|---|---|
Munegascu | ||
Spoken in | ||
Total speakers | 35,657 (2006) | |
Language family | Indo-European
|
|
Language codes | ||
ISO 639-1 | None | |
ISO 639-2 | roa | |
ISO 639-3 | lij | |
Linguasphere | ||
Note: This page may contain IPA phonetic symbols in Unicode. |
Monégasque (natively Munegascu) is a dialect of the modern Ligurian language, spoken in Monaco.
Contents |
It is rather similar to the variety of Ligurian spoken in Genoa, but differs from its neighboring dialects Intemelio and Mentonasc. It has been partially influenced by Niçard Occitan. Contemporary Niçard Occitan is also traditionally spoken in some parts of Monaco, besides Monégasque.
Monegasque, along with all Ligurian languages, are derived directly from the Italian of the Middle Ages along with some influences in vocabulary, grammar and syntax from French and related Gallo-Romance languages.
Before the annexation of the County of Nice to France in 1860, the Nizzardo Italians spoke a dialect very similar to the Monégasque.[1]
It is spoken in addition to French by the Monégasques. Because the Monégasques are only a minority in Monaco, Monégasque was threatened with extinction in the 1970s.
But the language is now being taught in schools, and its continuance is regarded as secured. In the old part of Monaco, the street signs are marked with Monégasque in addition to French.
Standard Italian - which is closely related to Monégasque - is also a major language in Monaco. Italian nationals make up some 16% of the 35,000 permanent residents of Monaco.
Italian was the official language of Monaco when it was a Protectorate of the Kingdom of Sardinia from 1814 to 1861[2], leaving a legacy in some Monégasque words.
Indeed, for a long time after the Renaissance, Monaco was the most westernly part on the Mediterranean coast of the Republic of Genoa.
During fascist occupation in 1942-1943, the Principality of Monaco was considered part of Italy and Monégasque was said to be an Italian dialect.
After WWII there were nearly 10,000 Italians in Monte Carlo, and some of them (descendants of the Nizzardo Italians - followers of Giuseppe Garibaldi - who were forced to move from Nice to the Kingdom of Italy after 1861) even spoke Monégasque fluently.
Monégasque orthography generally follows Italian principles, with the following exceptions:
Below is an excerpt from the Monégasque national anthem, written by Louis Notari. In addition, there exists an older French version of the anthem whose lyrics bear different meaning. The choice between the two forms is generally subject to occasion and circumstance.
Despoei tugiù sciü d'u nostru paise
Se ride au ventu, u meme pavayùn
Despoei tugiù a curù russa e gianca
E stà l'emblema, d'a nostra libertà
Grandi e i piciui, l'an sempre respetà
Following is a Monégasque rendering of the Hail Mary prayer:
Ave Maria,
Tüta de graçia
u Signù è cun tü
si benedëta tra tüt'ë done
e Gesü u to Fiyu è benejiu.
Santa Maria, maire de Diu,
prega per nùi, pecatùi
aùra e à l'ura d'a nostra morte
AMEN. (Che sice cusci.)
|